
Строя планы новой счастливой и сытной жизни в новом краю, наши люди почему-то забывают, что для их осуществления придется как минимум общаться с чиновниками и работодателями, которые пока все же предпочитают говорить на английском. "Единственное, что надо с собой привозить,- это английский язык", - сказала, обобщая собственный опыт, моя новая знакомая Римма, эмигрировавшая из Ленинграда в США лет 20 назад. Инженер-химик в прошлой жизни, она сейчас хозяйка русского магазина и ресторана "Невский" в городе Сан-Хосе в Калифорнии- там, где я живу. Сложности, через который она прошла, типичны для эмигрантов, не знающих языка. Приходиться браться за любой труд, включая почти обязательную для советских эмигранток работу официанткой или уборщицей. "Взять язык" с нуля - так здесь называют процесс овладения английским,- разумеется, нелегко. Но для тех, кто этого очень хочет, возможностей достаточно. Лично я, чтобы усовершенствовать свой далеко не лучший английский, перепробовала много вариантов. Первым делом я записалась на английские курсы в Городской центр образования для взрослых. В таких заведениях люди в возрасте от 18 до 80 лет и старше могут овладеть многими новыми для себя профессиями. И здесь же при желании можно научиться современным танцам, искусству составления букетов и другим не самым нужным, но милым вещам. Английскому обучают бесплатно. На курсы я ходила ежедневно, кроме выходных, и занималась по 4 часа с маленьким перерывом. Отдача проявилась очень быстро: через несколько уроков я уже общалась с сокурсниками самых разных национальностей на английском с сильным... индийским акцентом. Дело в том, что нашей преподавательницей оказалась эмигрантка, правда, давняя, из Индии. У нее было неистребимое индийское произношение, которым она охотно делилась с нами. Потом мне приходилось учиться английскому у китаянки, доминиканца, шведки, в результате чего я стала обладательницей поистине интернационального по своему звучанию английского. Вообще надо сказать, что произношение на курсах явно не было приоритетом. В конце концов, главное, чтобы тебя понимали, и ты, по возможности,- тоже. В Америке, этом котле, в котором варятся сотни национальностей, большинство уже давно изъясняется на американском, все меньше напоминающем тот классический английский, коему обучают в наших школах. Можно говорить и о появлении русско-американского языка, которым вполне обходятся многие бывшие россияне за океаном. Вот дословная цитата из речи бывшей москвички: "Я взяла бас и поехала на аппоинтмент к медишину, у которого мне нужно получить рекордс, чтобы апликнуться на двухбедренную квартиру". Кто не понял, могу перевести: "Я поехала автобусом к врачу, к которому была записана. Мне нужно взять у него справку, которую надо приложить к заявлению на получение трехкомнатной квартиры". Я не оговорилась: именно трех. Размер квартир в Америке определяется по числу спален; в двухбедренных их две, ну а третья, подразумевающаяся комната,- салон. Мне повезло, что под занавес я встретилась с русским преподавателем. Кира, профессор английского языка из Киева, смогла нам дать то, что не сумели передать американские преподаватели, не обладающие и малой толикой ее знаний. Все же советское образование- лучшее в мире, по крайней мере, я это ощутила на курсах английского языка в Сан-Хосе. Кира, человек далеко не молодой, была волонтером, то есть занималась с нами, не получая зарплаты. Для нее важно ощущать себя востребованной, бывать на людях, поскольку одиночество в Америке ощущается особенно остро. Правда, среди наших земляков волонтерство- явление не самое распространенное. Чаще всего к нему прибегают в надежде стать в перспективе из волонтера платным работником. Но моему супругу это, увы, не удалось. Он был польщен, когда координатор школы-бизнеса Стэндфордского университета Дональд Ралли, узнав о пребывании в Калифорнии моего мужа, который в Москве считался компетентным аналитиком тенденций развития мирового нефтяного производства, пригласил его прочитать несколько лекций. Зарплата в Стэнфорде, одном из самых престижных в мире университетов, высокая. Однако мужу пришлось ограничиться моральным удовлетворением, что, впрочем, тоже не мало. Оказалось, что процедура получения гонорара здесь длинная и запутанная, так что лектор предпочел выступить в роли волонтера. В университете очень поощряется, особенно, когда речь идет о русских ученых, как известно, самых бескорыстных в мире. Практичные американцы поняли, что это тот случай, когда можно покупать мозги, не особо себя разоряя. Кстати, лекции вызвали большой интерес и массу вопросов. Несколько из них были заданы на русском. Им воспользовался Нед Пикиринг, внук бывшего американского посла в Москве. Молодой Пикиринг жил у деда, практиковался в русском языке и с большим удовольствием вспоминает о своей московской жизни. А вот один вопрос поставил моего мужа в тупик. Он прозвучал на безупречном... украинском. Его задал сын бывшего американского военного атташе в Киеве, уверенный, что русский лектор его прекрасно поймет. Пришлось вопрос повторить на английском. Возвращаясь к курсам английского языка, замечу, что это- своеобразный клуб, куда экс-россияне ходят многие годы в основном для общения на... русском. Здесь можно получить массу полезных сведений, обменяться последними новостями, в том числе из жизни героев латиноамериканских сериалов. Их демонстрация российским ТВ пользуется огромным успехом. Телевидение на русском языке можно смотреть, внося абонентную плату примерно по 40 долларов в месяц. И те, кто этим пользуется, фактически подписываются под отказом когда-нибудь заговорить по-английски. Как известно, в русских кварталах некоторых американских городов, например, в Брайтоне в Нью-Йорке или на улице Гера в Сан-Франциско можно прожить всю жизнь, не выучив ни слова по-английски. Местный анекдот: двое наших стоят на улице в Брайтоне и разговаривают. Подъезжает американец на авто и просит объяснить, как проехать к нужному ему месту. "I don't understand" (я не понимаю),- используют они единственную известную им английскую фразу. Разочарованный американец уезжает. Один из собеседников, глядя ему вслед, говорит: "Ну, и чем ему помог этот его английский?" Автор: Усейнова Иветта.Источник: Журнал "ЭХО Планеты" - №12 2002
С нашей помощью Вы получите визу в Америку! Звоните нам : +38 (048) 798-09-75, +38(050) 573-09-48, +38(097) 576-54-46, +38(0482) 34-34-89, +38(0482) 32-00-91 или пишите: usaviza@gmail.com